

Masterclass de Denis Gheerbrant, Caixa cultural, Rio de Janeiro, 2015.

Masterclass de Denis Gheerbrant, Caixa cultural, Rio de Janeiro, 2015.


François Ducerisier
Tradução e Interpretação

Interpretação
A interpretação requer não apenas habilidades linguísticas, mas também uma boa compreensão do ambiente cultural dos oradores. O intérprete precisa de ter reatividade e sutileza para facilitar a comunicação entre pessoas de diferentes idiomas e culturas. Ele deve, também, dominar as diferentes técnicas de interpretação e saber adaptar-se à diversidade de assuntos e áreas abrangidas. Como intérprete, trabalhei para diversos setores: cinema, fotografia, artes visuais, música, literatura, ambiente, defesa, agricultura, cosmética, ciência, medicina, geopolítica, esporte, entre outros.
Minhas combinações linguísticas são: Francês<>Inglês<>Português*.
Interpretação simultânea
O intérprete traduz em tempo real, enquanto os oradores falam. A interpretação simultânea requer equipamentos fixos (cabine de interpretação e auriculares) ou portáteis (transmissor e auriculares).
Interpretação consecutiva
O intérprete traduz uma vez que o orador parou de falar. O orador deve pausar frequentemente para o intérprete poder traduzir. Essa modalidade não requer equipamento específico, exceto um bloco de notas, pois é essencial que o intérprete faça anotações quando as pausas são amplamente espaçadas. A interpretação sussurrada é uma variante utilizada quando a interpretação é voltada apenas uma ou duas pessoas: o intérprete traduz em tempo real, sussurrando no ouvido do(s) participante(s).
Interpretação remota
Seja ela simultânea ou consecutiva, a interpretação pode ser feita remotamente, através de uma plataforma de videoconferência. Essa modalidade convém para seminários, reuniões ou entrevistas online.
Preços
Os serviços de interpretação são cobrados por meia-diaria (4 horas) ou por diaria (8 horas). Horas adicionais podem ser facturadas, se a diária do intérprete ultrapassar 8 horas de trabalho. A cobertura das eventuais despesas gerais do intérprete (viagem, acomodação, alimentação) é negociada previamente, para cada missão, em função da localização do evento. Não hesite em me enviar seu projeto para obter um orçamento preciso.
* Traduzo de espanhol para outros idiomas, mas não de outros idiomas para espanhol (espanhol passivo).